| All subtitles | Movie subtitles | TV Series subtitles | |
|
quick search |
|||
| toggle advanced search | |||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Filename | Size |
|---|---|
| kicking and screaming.srt | 139397 |
|
|
| dvdeus, posted: 06.10.2005 @ 17:23:39 | |
|---|---|
|
Super hvala! |
|
| Askrat, posted: 06.10.2005 @ 20:36:13 | |
| Hvala za podnapis! | |
| x-layer, posted: 07.10.2005 @ 10:48:17 | |
|
Hvala za podnapise. |
|
| MC Mono, posted: 07.10.2005 @ 12:15:09 | |
|
Comment on rating (10/10): Hvala. Filma si še nisem uspel ogledati, tako na hitro izgledajo podnapisi odlično. Good Job.
Rating:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (10/10)
|
|
| N|ghTMaR3, posted: 07.10.2005 @ 17:27:14 | |
|
Comment on rating (5/10): Podnapisi imajo kar nekaj napak: - ponekod so 3 vrstice LP
-----
Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
Rating:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (5/10)
|
|
| gusi, posted: 07.10.2005 @ 20:59:45 | |
|
prvo kar je, 3 vrstice so zato, ker drugače, ko gledaš na DVD playerju ne vidiš celih podnapisov. A lahko greš gledat kje kakšna vejica manjka, mislim ej!!! Pesem sem pač pustil v angleščini, ker je men to všeč. OK nisem prevedel, ker tudi slovenci govorimo OK. To dobi človek v zahvalo ki se trudi s prevajanjem. Tvoji podnapisi so pa očitno brez napak, a ne! |
|
| jaz66, posted: 08.10.2005 @ 16:18:17 | |
|
A mogoče kdo ve kako je naslov tega filma v slovenščini?
-----
Dan, ko bomo odkrili kaj je elektrika, bo najpomembenejši dan za človeštvo. (N.Tesla) |
|
| pompegrega, posted: 09.10.2005 @ 14:54:12 | |
|
Gusi N|ghTMaR3 je samo podal kritično oceno, ker je urednik. To je sigurno naredil z dobrim namenom, da bi bil tvoj naslednji prevod še boljši in te ni mislil zatreti s tem. Js mism da je d best da si prevedu! |
|
| kosd, posted: 11.10.2005 @ 17:26:07 | |
|
podnapisi so kr zakon kar tako naprej
-----
kolkor kaplic kolkor let,kurba sm zadet (Prešeren vs Kos) |
|
| CoreySteel, posted: 04.11.2005 @ 00:24:42 | |
|
Comment on rating (6/10): Se pridružujem mnenju nightmara... Veliko slovničnih napak.
-----
Jest sm čist navadno pivo, rad bi bil pa Union.
Rating:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (6/10)
|
|
| N|ghTMaR3, posted: 16.12.2005 @ 22:29:38 | |
|
Oprosti, če sem te užalil, ampak sem res samo podal kritično oceno, da bodo drugič še boljši. Nisi edini, kateremu sem podal oceno in to kar kritično. Saj lepo, da si prevedel in sigurno hvala za to, s kritiko pa ti želim pomagat in nič drugega. Se ne znašam nad prevajalci in tudi sam rad sprejemam kritike za prevedene podnapise. Tako mi vsaj povedo, kaj je narobe in jih naslednjič poskušam narediti toliko boljše. Upam, da ti bom lahko dal naslednjič boljšo oceno, truda pa jaz žal ne ocenjujem, ker to ni ocena podnapisov potem. Kakovost je to, kar šteje. Žal pa je za te podnapise ocena le 5. Lep pozdrav!
-----
Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. |
|
|
|