All subtitles Movie subtitles TV Series subtitles  
 
Search through our huge collection of subtitles.
quick search

   
toggle advanced search

Hot Fuzz (2007)


Slovenski podnapisi
Rating: (9/10)
'Hot Fuzz (2007)' movie information

General
ID: 226257
Uploader:   marinch
Date: 12.06.2007 @ 23:07:05
OMDB: 152525

Subtitles derived from this subtitle
[adaptation] Hot Fuzz (2007)
[adaptation] Hot Fuzz (2007)

Subtitle info
Language: Slovenian
Format: SubRip
Num. of CDs:   2
FPS: 25


Release: Hot.Fuzz.2007.PROPER.DVDRip.XviD-ORiGiNAL
Description: Komentarji in ocene so zaželjeni.
Flags:  
Uploader is the author of this subtitle

File info
Size: 41.64 KiB
File count: 2
Downloads: 4997

Related
  • All subtitles for this movie
  • All subtitles for this movie in this language
  • All author subtitles from this user

  • Subtitle rating
    Current rating: (9/10)
    Number of raters: 10
    Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.

    Files

    Filename Size
    Hot.Fuzz.CD1.SLO.Marinch pro.srt 67735
    Hot.Fuzz.CD2.SLO.Marinch.srt 39536

    Komentarji


    1 page   
     
    janko771, posted: 13.06.2007 @ 00:25:46
    Hvala
    Hudini, posted: 13.06.2007 @ 09:20:55
    Najlepša hvala
    gurug, posted: 13.06.2007 @ 10:00:05
    hvala
    jdinic3, posted: 13.06.2007 @ 18:24:24
    Editor rating:  This is a rating by the official Podnapisi.NET editor.

    Comment on rating (9/10):

    Hvala, zelo dober prevod, manjka sicer nekaj vejic, moj bog se piše skupaj, hitrosti in razdalje imajo Angleži v miljah, zato jih je potrebno pretvorit.

    Officer ni policaj ampak policist, cop, pa je. Pa tudi, če je pisava italic(postrani) se jo tudi pusti tako,ker za DVD pride prav.

    Drugače pa kar tako naprej in hvala še enkrat.

    LP 


    Rating: (9/10)
    F_TOTTI, posted: 13.06.2007 @ 19:29:57
    vredu podnapisi so, sem kr zadovoljn, še kr naprej tak prevajaj, pa goal 2, bi proso če bi prevedo še kdo, hvala za te podnapise da se ne pozabim zahvalit heh
    iki102, posted: 14.06.2007 @ 15:17:22
    Comment on rating (10/10):
    Bravo! Dober podnapis, res, da z manjšimi napakicami, ampak vseeno dober.

    Kar tako naprej! Hvala!

    Rating: (10/10)
    Prezioso, posted: 14.06.2007 @ 15:41:38
    Odlični podnapisi! Šetako naprej!

    -----
    Belive in Love not In War
    SeeKer100, posted: 14.06.2007 @ 21:54:57
    Comment on rating (10/10):
    Hvala.
    Rating: (10/10)
    borut1974, posted: 18.06.2007 @ 08:33:11

    Marinch, mene je motilo le to, da so skoraj vsi policisti v filmu bili prevedeni s položajno oznako načelnika. Če malo pomisliš, kako bi izgledalo, če bi se 10 načelnikov v neki vasi podilo in streljalo vsevprek, bi bilo malo čudno, kajne? Načelnik je ponavadi oseba, ki vodi nek oddelek iz ostanove od koder prihaja in se ne strelja po terenu.

    Sploh pa sergeant, kakor naslavljajo večino policistov v filmu ne pomeni načelnik, temveč narednik, kar je v bistvu tudi smešno, saj beseda izhaja iz srbohrvaščine, a ker v naši policiji ni primernih oznak za policiste iz anglo-ameriških držav, smo nekako navajeni na narednika.

    LP 


    -----
    Si tro en 4 ever!
    borut1974, posted: 18.06.2007 @ 08:33:45
    Comment on rating (8/10):

    -----
    Si tro en 4 ever!

    Rating: (8/10)
    marinch, posted: 18.06.2007 @ 18:43:21
    Quote:

    Marinch, mene je motilo le to, da so skoraj vsi policisti v filmu bili prevedeni s položajno oznako načelnika. Če malo pomisliš, kako bi izgledalo, če bi se 10 načelnikov v neki vasi podilo in streljalo vsevprek, bi bilo malo čudno, kajne? Načelnik je ponavadi oseba, ki vodi nek oddelek iz ostanove od koder prihaja in se ne strelja po terenu.

    Sploh pa sergeant, kakor naslavljajo večino policistov v filmu ne pomeni načelnik, temveč narednik, kar je v bistvu tudi smešno, saj beseda izhaja iz srbohrvaščine, a ker v naši policiji ni primernih oznak za policiste iz anglo-ameriških držav, smo nekako navajeni na narednika.

    LP 


    Saj je komedija.
    strip-y, posted: 20.06.2007 @ 12:21:53
    Comment on rating (8/10):
    Soliden prevod, vendar kar nekaj prevodov, ki so napačni ali pa ne zajemajo bistva.
    Rating: (8/10)
    POGAN, posted: 23.06.2007 @ 20:20:36
    Huala
    dmohar, posted: 24.06.2007 @ 15:32:07
    Comment on rating (10/10):
    Dobri
    Rating: (10/10)
    misko, posted: 25.06.2007 @ 17:06:01
    Comment on rating (10/10):
    tnx
    -----
    Limubai mi je vzornik

    Rating: (10/10)
    xmihx, posted: 30.06.2007 @ 17:39:25
    Comment on rating (10/10):

    -----
    Nadaljuj dobro delo :)

    Rating: (10/10)
    raven, posted: 03.07.2007 @ 23:03:20
    Comment on rating (10/10):
    eni boljših subov zadnje čase. čestitke res.
    Rating: (10/10)
    estupida, posted: 04.07.2007 @ 20:12:07
    Hvala.
    -----
    Do not speak or PM me in spanish.
    peterlive, posted: 04.07.2007 @ 21:15:39
    Comment on rating (10/10):
    sam zato ker je iz ribnce pa da nau tečen                                                       
    Rating: (10/10)

    1 page