| All subtitles | Movie subtitles | TV Series subtitles | |
|
quick search |
|||
| toggle advanced search | |||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Filename | Size |
|---|---|
| Music Within.srt | 77460 |
|
|
| Jakobaljaz, posted: 31.03.2008 @ 22:48:31 | |||
|---|---|---|---|
|
Hvala za prevod. Zanj velja, kar se oblike in jezika tiče, enako kot za tvoj prevod filma Dedication (mimogrede, dobra izbira filmov, ta dva si imam vsekakor namen ogledati v doglednem času): dokaj lepa slovenščina (z manjšimi pomanjkljivostmi, npr. nekaj manjkajočimi vejicami), dobro je, da paziš na število znakov v vrstici, skratka, prevod je videti precej v redu, žal pa tudi tukaj nisi združevala vrstic (ali pa morda si, vendar še v premajhnem številu; vem, o čem govorim, ko tako zelo priporočam združevanje vrstic - tega tudi sam na začetku nisem počel, zdaj pa se mi zdi za lažje branje podnapisov takorekoč nujno - je pa res, da je pri združenih vrsticah večja nevarnost, da bo v vrstici preveč znakov, takrat se je potem treba posluževati umetnosti krajšanja besedila na vse razpoložljive načine, da vrstice ne bi presegale 35-40 znakov) in se tudi tokrat, kolikor vem, nisi prijavila za prevod. Oboje, združevanje vrstic (v Subtitle Workshopu s funkcijo CTRL K) in prijavo prevoda (na levem stolpcu, pod oznako Zahtevani podnapisi), v prihodnje, če kaniš še kaj prevajati, močno priporočam. Sicer pri prijavi prevoda ni škode, če filma ne prevaja nihče drug, ampak če bi vsi razmišljali v smislu, eh, saj se nihče ni prijavil, torej ga nihče drug ne prevaja, potem bi vsi prevajali neprijavljeni, mnogo bi jih prevajalo isti film, marsikdo bi s tem vrgel stran precej časa ... sicer zelo koristna funkcija zahtevkov/prijav bi se s tem razvrednotila. |
|||
| estupida, posted: 01.04.2008 @ 00:01:46 | |||
|
Hvala.
-----
Do not speak or PM me in spanish. |
|||
| jdinic3, posted: 01.04.2008 @ 00:45:31 | |||
Comment on rating (9/10): Odličen prevod. Ocena taka zaradi nezdruževanja vrstic in prekratkega trajanja le-teh. Lepo pa bi bilo uporabljati poševno pisavo kjer je potrebna. Hvala.
Rating:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (9/10)
|
|||
| marinch, posted: 01.04.2008 @ 01:18:47 | |||
| Hvala, a se z zgornjo oceno ne bi povsem strinjal. Razlog za to so prepogosta uporaba pogovornih besed, OCR napake, ponekod nejasni stavki ter ločila. | |||
| kukoleli, posted: 01.04.2008 @ 16:33:15 | |||
| Tudi za: Music.Within.LIMITED.DVDRip.XviD.AC3-CODE | |||
| gitanca, posted: 21.05.2008 @ 20:15:52 | |||
|
Comment on rating (9/10): Tudi za verzijo : Music.Within[2007]DvDrip[Eng]-aXXo Hvala za prevod.
-----
Je kdo videl Silvestra?
Rating:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (9/10)
|
|||
|
|