Šteta. Nikako da shvatim zašto je tako teško da se uradi nešto što treba, što se podrazumeva kao pravilo i što je sasvim normalno:
- u titl uneti slova koja su sastavni deo pisma srpskog jezika: [(To je koza koja se svlaci), koza, neko koga nazivaju kozom, ili koža?],
- pisati strana imena onako kako se izgovaraju na srpskom jeziku [ ne: Chamberlain-u, nego Čemberlejnu, u krajnjem slučaju: Chamberlainu; ne Toyotomi-ja, nego Tojotomija]?
Gramatičke greške(pisanje rednih brojeva, ispuštena slova, interpunkcija-odvajanje reči i rečenica zapetama, rastavljati predloge od imenica u ličnom obliku...), treba malo bolje izvršiti prelom linija...
|