All subtitles Movie subtitles TV Series subtitles  
 
Search through our huge collection of subtitles.
quick search

   
toggle advanced search

6 Guns (2010)


Srpski (latinica) titlovi
Rating: Awaiting 10 votes (0 so far).
'6 Guns (2010)' movie information

General
ID: 777260
Uploader:   snajp
Date: 10.06.2010 @ 00:46:08
OMDB: 437189

Subtitles derived from this subtitle
[translation] 6 Guns (2010)
[translation] 6 Guns (2010)

Subtitle info
Language: Serbian
Format: SubRip
Num. of CDs:   1
FPS: 23,976


Release: 6.Guns.2010.DVDRiP.XviD-DVSKY
6.Guns.{2010}.DVDRIP.Jaybob
Description: vestern

File info
Size: 24.18 KiB
File count: 1
Downloads: 1998

Related
  • All subtitles for this movie
  • All subtitles for this movie in this language
  • All author subtitles from this user

  • Subtitle rating
    Current rating: Awaiting 10 votes (0 so far).
    Number of raters: 0
    Your rating: You have to be logged in in order to rate subtitles.

    Files

    Filename Size
    6 Guns {2010} DVDRIP. Jaybob.srt 64984

    Komentarji


    1 page   
     
    snajp, posted: 13.06.2010 @ 19:48:58
    Ako vasem playeru u nekom slucaju ne odgovara ovaj moj prevod jer je kodiran u UTF-8 formatu, evo brzog nacina za prebacivanje titlova iz UTF-8 u ANSI format koristeci mali program pod nazivom "subtitle edit".

    1. Nakon sto skinete ovaj veoma mali program velicine od samo 2.1 mb sa sledeceg sa linka:
    http://www.softpedia.com/progDownload/Subtitle-Edit-Download-34078.html

    sve sto je potrebno je da ga raspakujete (program ne treba da se instalira) i pokrenete.

    Uputstvo za prebacivanje u tri poteza:

    1. Otvorite subtitle i promenite iz padajuceg menija file encoding iz UTF-8 u ANSI-1252


    2. Zapamtite promene i zatvorite program


    3. Pustite film i uzivajte u njemu.

    Ne moze biti lakse

    -----
    I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal. I Can Be Only One
    Sentinel1986, posted: 14.06.2010 @ 09:09:08
    ili zanemarite ove brljotine, otvorite u notepadu i spremite kao ANSI...
    -----
    http://titlovi.blog.com/
    Nije poanta biti prvi, već biti prvi sa stilom.

    [ This message was edited by Sentinel1986 on 06-14-2010 09:09:41 ]

    snajp, posted: 14.06.2010 @ 12:21:30
    U pravu si, moze i tako kako ti kazes:






    Ali ja licno vise volim da se igram sa ovim malim programom za prevod teksta, pa koristim njega jer pruza vise dodatnih mogucnosti za igranje sa prevodom

    -----
    I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal. I Can Be Only One
    snajp, posted: 04.09.2010 @ 18:20:20
    Stalno sam zaboravljao da zamenim ovaj moj titl sa jednim dorađenim, ali nikako nisam stigao zato što stalno zaboravim na to

    Ipak, danas sam se setio i zamenio sam ga direktno (nije više u UTF-8 formatu i dorađen je prema mom ćiriličnom titlu koji sam kasnije odradio).

    Pozdrav. Snajp

    -----
    I am Connor MacLeod of the Clan MacLeod. I was born in 1518 in the village of Glenfinnan on the shores of Loch Shiel. And I am immortal. I Can Be Only One

    1 page